sì tiě kǒng fù , liù pèi zài shǒu ;
驷驖孔阜,六辔在手;
gōng zhī mèi zǐ , cóng gōng yú shòu 。
公之媚子,从公于狩。
fèng shí chén mǔ , chén mǔ kǒng shuò ;
gōng yuē zuǒ zhī , shě bá zé huò 。
公曰左之,舍拔则获。
yóu yú běi yuán , sì mǎ jì xián ;
游于北园,四马既闲;
yóu jū luán biāo , zài xiǎn xiē xiāo 。
輶车鸾镳,载猃歇骄。
【注释】:
驷骥:四匹铁色的马。
孔阜:特别肥大、强盛。
六辔:六条缰绳。一车四马,中两服马各一条缰绳,旁两骖马各两条缰绳,便于控制方向,共六条缰绳。
公:指秦君,旧以为指襄公。
媚子:爱子,指秦君喜爱的儿子(公子)。
狩:打猎。
奉:供奉,这里指北园的牧官驱赶出群兽,以供国君来射。
时:是,此。
左之:向左追赶。
舍拔:即放箭。舍,放。拔,箭的末端,是箭与弦相扣的地方,所以又叫"括(会)"。
则获:即"获",指获得猎物。
游:游观。一说游猎。
闲:暇闲。一说熟练。
鸾镳:镳即马嚼子。鸾是嚼子两头系的小铃。
载:指以车载犬(让猎狗休息)。
猃:长咀狗。或以为短咀狗。
歇骄:指歇犬骄逸之足。
【译文】:
四匹黑马多么丰满强壮,
车夫手中握着六条马缰。
秦公最喜爱的英俊公子,
跟随他打猎去北园猎场。
苑官轰出一群成年的公兽,
这群肥壮的公兽迅猛奔逃。
秦公指挥向左边追赶猎物,
弯弓之间那猎物应弦而倒。
打完猎在北园游玩一番,
那四匹马也自脚步悠闲。
轻车漫步鸾铃响声悠扬,
车上歇息着凶猛的猎犬。
【赏析】:
秦君带着自己的爱子田猎。轻车骏马,人物潇洒;车技娴熟,射技高超,紧张但不急躁,猎获丰厚,但不骄矜。真正的"余勇可贾"、"好整以暇"。
这是一篇描写秦君(古人认为是秦襄公)田猎的诗。诗篇写得虎虎有生气,如一幅狩猎图,表现了秦人的尚武精神。尚武而不暴,技高而不骄,此秦人之所以"能大"也。戴溪云:"是诗首章言马之良,御之之善,人之妩媚也;次章言兽之硕大,田之合礼,公之善射也;末言田事既毕,不淫不猎,按髻徐行,四马安闲,轻车鸣鸾,田犬休息。国人始见诸侯文物车马羽族之盛,故夸而美之也。"



如若转载,请注明出处:https://www.xkfy8.com/archives/25943