终于,被口水和营销吹上九重天的《梦华录》,掉分了!
没想到吧,你也有今天。
鞍灭当时是看完第一集之后写的影评,而且也是第一时间打的一星评分。
结果,鞍灭的影评就被口水和唾沫给淹没了,网友们一波又一波地过来批评鞍灭,认为鞍灭对国产剧的要求过高了,不合适。
鞍灭就奇怪了,要求高是不应该的吗,对国产剧没有促进作用吗。中国观众要是都像你们这样没有下限,无底线地包容和纵容,只怕以后国产剧就更没有出头之日。
今天早上,鞍灭偶然发现,《梦华录》的豆瓣评分,已经从8.8分,掉到了8.7分,这才多长点时间,就开始掉分了。
这是个好现象,吹起来的肥皂泡,终归是要破灭掉的。
不过,鞍灭发现了比豆瓣掉分更加严重的事情。这部《梦华录》一夜之间爆红,所有人都在狂欢,然而,你就没发现这部剧的剧名有什么问题吗。
这部电视剧的名字,应该是小学生都看出来了,第三个字写错了。
“录”字的下面,多写了一横,这个问题还挺大,不只是片头部分,在这部剧的宣传和各种海报中,也是用的这个错别字。
一部电视剧,连剧名都把汉字写错,果然是国内特有的土特产品,鞍灭在前面的文章中就吐槽过国产剧的“土特产”现象,在国际上独一无二,仅此一家。
当然,微博上对这个事的争议比较大,有的大V认为这样写没什么问题,这些洗地的言论,最主要的论点就是,汉字也可以有异体字。
汉字确实有异体字存在,这个鞍灭不否认,然而,这个“录”字的汉字演变历程上,标准的就是没有加一横。
如果要按这种洗地的说法,只要是异体汉字,就可以乱用,那国内一多半的古装剧,都可以使用异体汉字,那可就真成了鞍灭口中的“故障剧”了。
“故障剧”,果然名不虚传。
这个“录”字,鞍灭想了很久,想到了另一个汉字,道家的符箓。
如果你非要觉得这个录字太简单, 想要更加古风味一些,更加有历史的厚重感,你大可以用符箓的繁体字,不过这个词似乎与剧的内容又贴不上。
说到符箓,鞍灭只觉得悲哀,国内至今都没有一部描写符箓的电视剧问世,反而是我们的隔壁,韩国把这个符箓给拍出来了。
好像在日本,也拍过类似的电视剧,就独独我们自己没有拍过。
现在终于有一部有“录”字的电视剧出来了,结果还肥“录”字给搞错了。
这部剧的微博官方号,发的微博也把鞍灭给看笑了,连自己发现的汉字图上,都能看得黑白分明,明明就没有那多出来的一横。
传播华夏文化是好的,但是明显剧组的知识量和专业度实在是儿戏,剧中刘亦菲为大家演示的茶百戏,也把鞍灭给看笑了。
这就好比什么呢,好比一个三岁小朋友,在学齐白石的国画一般。
学也学不像,还学得这么粗糙和龊劣。
来看看真正的茶百戏是什么样的,小伙伴们请看下图,这才叫真正的茶百戏,简直就是艺术品,哪像剧里这么毛躁,跟三岁儿童玩过家家一样。
真正的茶百戏,那是像国画和篆刻一样,是中华文明的传承,那是艺术品。
然而我们的电视剧中,给观众们呈现出来的是什么呢,是跟三岁儿童画简笔画一样的随意和粗糙,这简直是在侮辱传统的中华文化。
好吧,茶百戏先放一边,咱们再来说说这部剧的剧名。
鞍灭要问一个问题,这个问题估计能问懵在坐的九成小伙伴们,鞍灭想问的是,你知道《梦华录》这个名字怎么来的吗,为什么要起这样一个名字。
嘿嘿,不知道了吧,傻眼了吧。
这个问题,问十个追这部剧的小伙伴,有九个半不知道。
《红楼梦》的名字是怎么来的,这个大家都知道,那么,《梦华录》的名字又是怎么来的呢。
鞍灭找到了答案,这个名字的来源,是一本古书,名字也叫梦华录。
但其实全名叫《东京梦华录》,编剧把“东京“砍掉了,只取了后面三个字。
这本古书,是用的活字印刷,印刷出来的。
当然现在有了不少的现代版本,名字都叫《东京梦华录》。
这本书是宋代的一本笔记体散记,主要写的是首都的风俗人情,时间是公元1102年到1125年间开封的情况。
其实要真的把这部散记拍成一个电视剧,也挺不错的,但是编剧只是借用了这本古书的名字,内容跟这本书风马牛不相及。
说得难听点,就为了蹭这本书的热度呗,有本事你别蹭啊。
明明剧的内容是关汉卿的作品,偏偏电视剧的名字,要去抄袭一本古书的名字。
明明《东京梦华录》就是另外一本书,你拍的剧,没有一个字跟这本书有关系,那你为什么要叫这个名字,仅仅因为人家这本书的名字好听,所以直接拿过来就用?
这不是抄袭是什么,哦,不叫抄袭,那叫剽窃呗,很光荣呗。
为什么不叫《救风尘》呢,是因为《救风尘》这个名字太老土,年轻人不喜欢?
所以就剽窃了一本书的名字,直接拿过来用了,脸呢?
据说这部剧的原来的名字并不叫《梦华录》,是叫《汴京梦华图》,如果真是这样,那为什么要改名呢。
在鞍灭看来,原先的这个名字就挺好,也很贴切,跟剧的内容也非常契合,而且更加直观,不会让观众产生什么误会。
但是为什么要改成现在的这个《梦华录》呢,有粉丝说,这是因为之前的古装大IP剧,都是三个字的才爆了,所以要改成三个字的。
如若转载,请注明出处:https://www.xkfy8.com/archives/112