这节课,我们一起来了解一词多义中的“度”。
“度”在文言文中有两个读音,一个是“dù”,一个是“dúo”,读音不同,用法自然也有所不同,现在我们就来一一讲解。
“度”的小篆字形下面的“又”是手,古代经常用手、臂等测量长度,因此“度”的本义就是“计量长短的标准或工具” ,发音为“dù”。
我们经常说的“秦始皇统一度量衡”中的“度”就是“计量长短的标准或工具”。
《韩非子》中也有一个“郑人买履”的故事,说的是郑国有一个人,到了集市上,突然发现“吾忘持度”,这里的“度”就是名词“计量长短的标准或工具”,意思就是“我忘了拿尺码”。
从本义出发,可以引申出事物的“标准,限度”。
例如“用物过度妨于财”,这句话中的“度”就是“限度”,“妨”是“损害”的意思,这句话的意思是“耗用物品超过限度就会损害钱财”。
如果说“度量”事物能引申出“标准,限度”的意思,那么“度量”人,就可以引申出“制度,法度”的含义。
比如《过秦论》中有一句:“内立法度,务耕织”,这里的“度”就是“制度”的意思,这句话的意思是“对内建立法规制度,大兴耕作纺织”。
前面说的是国家社会的层面,如果“度”是人的肚量,那就是“常态,气度”了。
例如荆轲拿起匕首刺向秦王时,“群臣惊愕,卒起不意,尽失其度”,就是说“大臣们都吓呆了,事情突然发生没有意料到,全都失去常态”,这里的“度”就是“常态,气度”的意思。
当“度dù”的发音为“dúo”时,都是动词义。
首先,由本义“计量长短的标准或工具”,可以引申出“衡量,计算”的意思。
左边这一句“试使山东之国与陈涉度长絜大”,这里“度”和“絜”都是“衡量”的意思,这句话翻译出来就是“假使拿东方诸国和陈涉比一比长短大小”。
“度”有对事情“衡量,计算”的意思,因此引申出“揣测,估计”。
比如《鸿门宴》中有,刘邦想要逃回军中,对张良说“度我至军中,公乃入”,意思是“估计我回到军营后,你再进去(辞谢)”。这个“度”就是“揣测,估计”。
到这里,“度”在文言文中的常见用法我们就讲完了,现在又到了我们的回顾时间。
“度”的本义是“计量长短的标准或工具”,发音为“dù”;
从本义出发,可以引申出事物的“标准,限度”;
如果“度量”的是人,就可以引申出“制度,法度”的含义;
如果“度”是人的肚量,那就是“常态,气度”了;
当“度”的发音为“dúo”时,都是动词义。
由本义“计量长短的标准或工具”,可以引申出“衡量,计算”的意思。
“度”有对事情“衡量,计算”的意思,因此引申出“揣测,估计”。
你都学会了吗?下节课再见。
往期精彩回顾:
如若转载,请注明出处:https://www.xkfy8.com/archives/7383